文言文的俄语怎么说怎么写
导读:
1. "吾之所以能者,皆由于不废其志也。" - "我所以能够成功,全因我没有放弃我的志向。"吾 - я (ya)所以 - поэтому...
1. "吾之所以能者,皆由于不废其志也。" - "我所以能够成功,全因我没有放弃我的志向。"
- 吾 - я (ya)
- 所以 - поэтому (poetomu)
- 能者 - способный человек (spobobnyy chelovek)
- 皆 - все (vse)
- 由于 - из-за (iz-za)
- 不废其志 - не отказываться от своей цели (ne otkazyvatsya ot svoey tseli)
- 知之者 - тот, кто знает (tot, kto znaet)
- 不如 - не так хорош (ne tak khorosh)
- 好之者 - тот, кто любит (tot, kto lyubit)
- 乐之者 - тот, кто наслаждается (tot, kto naslazhdayetsya)
- 学而时习之 - учиться и повторять (uchitsya i povtoryat')
- 不亦说乎 - не это ли радость (ne eto li radost')
- 天行健 - небо движется сильно (nebo dvizhetsya sil'no)
- 君子 - благородный человек (blagorodnyy chelovek)
- 以 - должен (dolzhen)
- 自强不息 - укреплять себя и не останавливаться (ukreplyat' sebya i ne ostanavlivat'sya)
- 道 - путь (put')
- 可 - который может быть (kotoryy mozhet byt')
- 非 - не (ne)
- 常道 - истинный путь (istinnyy put')
- 名 - имя (imya)
- 常名 - истинное имя (istinnoe imya)
2. "知之者不如好之者,好之者不如乐之者。" - "Тот, кто знает, не так хорош, как тот, кто любит, а тот, кто любит, не так хорош, как тот, кто наслаждается."
3. "学而时习之,不亦说乎?" - "Учиться и повторять, не это ли радость?"
4. "天行健,君子以自强不息。" - "Небо движется сильно, и благородный человек должен укреплять себя и не останавливаться."
5. "道可道,非常道;名可名,非常名。" - "Путь, который может быть описан, не является истинным путем; имя, которое может быть дано, не является истинным именем."
还没有评论,来说两句吧...