翻译策略德语怎么说呢
导读:
Sinnübersetzung意译可以更好地传达原文的意思和语感。...
翻译策略德语可以说是 "Übersetzungsstrategien"。
以下是几组翻译策略德语怎么说呢中德双语例句:
1. 直译:Wörtliche Übersetzung
直译可能会造成语法和语义上的不自然。
Eine wörtliche Übersetzung kann zu unnatürlicher Grammatik und Semantik führen.
2. 意译:Sinnübersetzung
意译可以更好地传达原文的意思和语感。
Eine Sinnübersetzung kann das Gefühl und die Bedeutung des Originaltextes besser vermitteln.
3. 转换:Umwandlung
转换可以将原文的词语或结构转换为目标语言中更自然的表达方式。
Durch Umwandlung können Wörter oder Strukturen des Originaltextes in eine natürlichere Ausdrucksweise in der Zielsprache umgewandelt werden.
4. 补充:Ergänzung
补充可以在目标语言中添加必要的信息,以更好地传达原文的意思。
Durch Ergänzung können notwendige Informationen in der Zielsprache hinzugefügt werden, um die Bedeutung des Originaltextes besser zu vermitteln.
5. 删减:Kürzung
删减可以在目标语言中删除不必要的信息,以更简洁地传达原文的意思。
Durch Kürzung können unnötige Informationen in der Zielsprache entfernt werden, um die Bedeutung des Originaltextes prägnanter zu vermitteln.
还没有评论,来说两句吧...