重播电话用日语怎么说
导读:
(Qǐngwènnínxūyàowǒwèinínjìnxíngtensouma?(Chóngbōdiànhuàqǐngànyī,zàicìtīngqǔliúyánqǐngànè...
重播电话用日语可以说「転送」(tensou)、「再生」(saisei)、「リダイヤル」(ridaiyaru)等。以下是几个中日双语例句:
- 请问您需要我为您进行転送吗?(Qǐngwèn nín xūyào wǒ wèi nín jìnxíng tensou ma?)
- 重播电话请按1,再次听取留言请按2。(Chóngbō diànhuà qǐng àn yī, zàicì tīngqǔ liúyán qǐng àn èr.)
- 对不起,您拨打的号码无人接听,请您再次拨打或者留言,谢谢。(Duìbùqǐ, nín bōdǎ de hàomǎ wú rén jiētīng, qǐng nín zàicì bōdǎ huòzhě liúyán, xièxie.)
(Replay denwa to wa, futatabi aite to kaiwa dekiru you ni, aite no denwa bangou wo ichiji teki ni hokan suru koto wo imi shimasu. Benri na kinou desu ga, aite ni kakunin wo toru koto wo wasurezu ni!)
2. 日本では、リプレイ電話の代わりに「着信履歴」という機能があります。着信履歴には、過去に着信した電話番号が保存されているため、必要に応じて相手に再度連絡することができます。
(Nihon de wa, replay denwa no kawari ni "chakushin rireki" to iu kinou ga arimasu. Chakushin rireki ni wa, kako ni chakushin shita denwa bangou ga hozon sareteiru tame, hitsuyou ni oujite aite ni saido renraku suru koto ga dekimasu.)
3. リプレイ電話は、忙しい時や不在時に相手からの電話に返信するために便利な機能です。ただし、誤って電話番号をブロックしてしまわないように注意が必要です。
(Replay denwa wa, isogashii toki ya fuzai toki ni aite kara no denwa ni henshin suru tame ni benri na kinou desu. Tadashi, ayamari tte denwa bangou wo burokku shite shimawanai you ni chuu'i ga hitsuyou desu.)
2. 重播电话在日本被称为“再生電話”,是一项很实用的功能。(Replay phone is called "再生電話" in Japan and it's a very practical function.)
3. 日本人很喜欢使用再生電話功能,可以方便地再次听取电话内容。(Japanese people like to use the replay phone function, which allows them to conveniently listen to the phone content again.)
4. 在日本使用再生電話功能可以避免错过重要信息,是一种很好的沟通方式。(Using the replay phone function in Japan can help avoid missing important information and is a good way to communicate.)
5. 日本的再生電話功能不仅能够重复播放电话内容,还可以记录电话时间和日期,非常实用。(The replay phone function in Japan not only allows for the repetition of phone content, but also records the time and date of the call, making it very practical.)
2. 重播電話的前提是得到對方的允許。
3. リプレイ電話は、先方の許可が必要です。
4. 重播电话要先得到对方的同意。
2. 在日本,重播电话是一种社交礼仪,表达出你的尊重和关心,一般用「再電話」或「再ダイヤル」表达,而且要注意话语中的尊敬语和敬语。在商务场合中,做好这些细节可以增加你的社交形象和职业能力。
3. 重播电话用日语可以说「再電話」或「再ダイヤル」,用法与中文相似。值得注意的是,在日本的商务环境中,重播电话不仅仅是一种工具,更是一种沟通礼仪。以礼待人,重视对方感受,能够为你赢得更多商业机会。
4. 「再電話」和「再ダイヤル」是日语中表示重播电话的两种常用说法。在日本的社交文化中,正确使用礼仪语言非常重要,重播电话也不例外。重视对方感受,表达出你的诚意和关怀,或许会为你带来意想不到的商机和人脉。
5. 日本的重播电话一般用「再電話」或「再ダイヤル」表示,重视礼仪是日本文化的一个精髓。在商务场合中,正确地使用礼仪语言和礼节行为,能够为你加分不少。在重播电话时,表达出你的谦虚、尊重和感谢,对你和对方都会有好处。
2. 電話の再生機能は聞き逃しを防ぐのに役立ちます。(Denwa no saisei kinou wa kikinogashi wo fusegu no ni yakunitachimasu.) - "The telephone's playback function can be useful to prevent missed calls." If you have a tendency to miss important information during phone calls, playback can really help.
3. 電話の再生機能がないと、大切な情報を聞き逃してしまうことがあります。(Denwa no saisei kinou ga nai to, taisetsu na jouhou wo kikinogashite shimau koto ga arimasu.) - "Without the telephone's playback function, you may miss important information." This sentence emphasizes the importance of being able to replay phone calls in order to not miss out on crucial details.
2. 如果你错过了来电,可以使用重播电话功能,用日语说就是「再生電話」,非常方便实用。
3. 日语中对于重播电话有多种说法,比如「再発信」、「もう一度電話する」等,灵活运用能提高交流效率。
4. 重播电话在日语中被称为「再生電話」,可以快速返回未接来电,避免错过重要信息。
5. 在日用语中,重播电话叫做「再発信」,不仅方便快捷,还能提高沟通效率。
重播电话真是太方便了。
2. 重複通話は役立つ機能です。 (Choufukuttsuu wa yakuwatasu kinou desu.)
重播电话是一个非常有用的功能。
3. 通話の再生はとても便利です。 (Tsūwa no saisei wa totemo benri desu.)
重播电话真的很方便。
2. 音声ガイダンスに従ってリダイヤルしてください。
3. テンキーで前回の電話番号を入力して重播してください。
4. リダイヤル機能がない場合は、手動で番号を入力してかけ直してください。
5. リダイヤル機能は、時間や手間を省くために役立ちます。