战斗机起飞用俄语怎么说
导读:
1. 起飞 - Взлет (Vzlyot)2. 准备起飞 - Подготовка к взлету (Podgotovka k vzlyotu)3. 推进 - Разгон...
1. 起飞 - Взлет (Vzlyot)
2. 准备起飞 - Подготовка к взлету (Podgotovka k vzlyotu)
3. 推进 - Разгон (Razgon)
4. 起飞滑跑 - Разбег (Razbeg)
5. 起飞过程 - Взлетный процесс (Vzletnyy protsess)
- 俄语
- 战斗机
- 起飞
- 飞行
- 军事
2. Когда истребитель поднимает свой нос и уходит в небо, он напоминает о своей непобедимости и мощи.
3. Нет ничего более впечатляющего, чем зрелище взлетающего истребителя, готового к выполнению своей воинской задачи.
2. Старт истребительного самолета – это не только зрелищное, но и технически сложное мероприятие, требующее точной координации всех элементов подготовки к полету.
3. Поднятие истребительного самолета в воздух наглядно демонстрирует военную мощь России и готовность защитить свои интересы и территориальную целостность.
2. Истребитель поднимается в воздух для выполнения задачи. (The fighter jet takes off into the air to carry out the mission.)
3. Начинается взлет боевого самолета. (The takeoff of the combat aircraft begins.)
4. Боевой истребитель выходит на стартовую полосу. (The combat fighter is on the runway for takeoff.)
2. Когда я слышу звук разгона истребителя, мое сердце начинает биться быстрее. (When I hear the sound of a fighter jet accelerating, my heart starts beating faster.)
3. Никакое другое средство передвижения не способно обеспечить такое чувство свободы, как истребитель в полете. (No other mode of transportation can provide the same feeling of freedom as a fighter jet in flight.)
4. Взлет истребителя - это символ мощи и силы нашей страны. (The takeoff of a fighter jet is a symbol of the power and strength of our country.)
5. Никакие слова не могут описать красоту и грацию, которую обладает истребитель в полете. (No words can describe the beauty and grace that a fighter jet possesses in flight.)