请给我打电话用俄语怎么说
导读:
请给我打电话用俄语可以说"Позвонитемне,请给我打电话告诉我你到了没有-Позвонимне,pozhaluysta).请给我打电话确认一下-Позвонитемне...
请给我打电话用俄语可以说 "Позвоните мне, пожалуйста" (Pozvonite mne, pozhaluysta).
以下是几组中俄双语例句:
- 请给我打电话告诉我你到了没有 - Позвони мне, когда ты приедешь, пожалуйста (Pozvoni mne, kogda ty priyedesh, pozhaluysta).
- 请给我打电话确认一下 - Позвоните мне, чтобы подтвердить, пожалуйста (Pozvonite mne, chtoby podtverdit', pozhaluysta).
- 请给我打电话谈谈 - Позвоните мне, чтобы поговорить, пожалуйста (Pozvonite mne, chtoby pogovorit', pozhaluysta).
2. Не могли бы вы позвонить мне? (Could you call me?)
3. Я был бы рад, если бы вы мне позвонили. (I would appreciate it if you called me.)
4. Если у вас есть время, пожалуйста, позвоните мне. (If you have time, please call me.)
5. Было бы прекрасно, если бы вы мне позвонили. (It would be great if you called me.)
2. Будьте любезны, позвоните мне. (Please, be kind and call me.)
3. Я бы хотел, чтобы вы мне позвонили. (I would like you to call me.)
4. Можете ли вы мне перезвонить? (Can you call me back?)
5. Хотел бы получить звонок от вас. (I would like to receive a call from you.)
6. Не могли бы вы позвонить мне? (Could you call me?)
7. Просьба вам: позвоните мне. (My request to you is to call me.)
2. Будьте добры, позвоните мне. (Bud'te doby, pozvonite mne.) - 这是一句更加正式的用语,其中的“будьте добры”可以被理解为“请大家给我帮忙”,语气较为客气。
3. Сообщите мне свой номер телефона, чтобы я мог вам позвонить. (Soobshchite mne svoy nomer telefona, chtoby ya mog vam pozvonit') - 如果你要向陌生人请求打电话,这句话会更加恰当。它表达了请求对方提供电话号码的意思,语气比前面两句话更加正式。
2. Дайте мне позвонить вам! (Dayte mne pozvonit' vam!) 这句话是请求对方让自己打电话给他们,表达了自己想要和对方联系的愿望。
3. Можете позвонить мне? (Mozhete pozvonit' mne?) 这句话用于不太熟悉的人之间,礼貌地请对方给自己打电话,表达了自己的愿望和期待。
4. Позвони мне, пожалуйста! (Pozvoni mne, pozhaluysta!) 这句话比较亲切,可以用于和熟悉的人之间,请求对方给自己打电话,表达了自己想和对方沟通的愿望。