俄语小时候特别淘气怎么说
导读:
всегдаговорилиделалчто-тошаловливое.WhenIwaslittle,...
1. Быть болтуном и шалуном - быть разговорчивым и шаловливым
- Когда я был маленьким, я был болтуном и шалуном, всегда говорил и делал что-то шаловливое.
- When I was little, I was talkative and mischievous, always saying and doing something mischievous.
- Когда я был ребенком, я был очень капризным и непослушным, моя мама постоянно ругалась со мной.
- When I was a child, I was very capricious and disobedient, my mother was constantly scolding me.
- Мой брат был очень буйным и непоседливым мальчиком, он всегда бегал и прыгал вокруг.
- My brother was a very restless and restless boy, he always ran and jumped around.
- Когда я был маленьким, я был задиристым и дерзким, часто спорил с родителями и учительницей в школе.
- When I was little, I was cheeky and cheeky, often arguing with my parents and teacher at school.
- Моя дочь всегда была непосредственной и открытой, она всегда говорила, что думает.
- My daughter has always been straightforward and open, she always says what she thinks.
2. Быть капризным и непослушным - быть капризным и непослушным
3. Быть буйным и непоседливым - быть буйным и непоседливым
4. Быть задиристым и дерзким - быть задиристым и дерзким
5. Быть непосредственным и открытым - быть непосредственным и открытым
还没有评论,来说两句吧...