神经俄语怎么说
导读:
以下是几组神经俄语怎么说的中俄双语例句:чтобывбудущемвызватьэтосостояниеилиповедение.2.Reframing(再框架化):...
神经俄语可以翻译成 нейролингвистический язык (neurolinguistic language)。
以下是几组神经俄语怎么说的中俄双语例句:
1. Anchoring(锚定):通过触摸、声音、图像等方式,将一个人的情感状态或行为与一个特定的刺激相关联,以便在以后的经验中触发这种状态或行为。
俄语:Якорение(Yakorenije):через касание, звук, изображение и т.д. связывание эмоционального состояния или поведения человека с определенным стимулом, чтобы в будущем вызвать это состояние или поведение.
2. Reframing(再框架化):将一个问题或局面重新定义,以便从不同的角度看待它,并找到新的解决方案。
俄语:Переформулирование(Pereformulirovanije):переопределение проблемы или ситуации, чтобы рассматривать ее с разных точек зрения и находить новые решения.
3. Rapport(和谐):建立一种互相理解和信任的关系,使人们更容易沟通和合作。
俄语:Раппорт(Rapport):создание взаимопонимания и доверия, чтобы люди легче общались и сотрудничали.
4. Meta-model(元模型):用于识别和纠正语言中的模糊和歧义,以便更准确地理解和表达。
俄语:Метамодель(Metamodel):используется для выявления и исправления неопределенности и двусмысленности в языке, чтобы более точно понимать и выражать.
5. Submodalities(子模态):指感觉体验中的细微变化,例如声音的音量和调子、图像的亮度和色彩。
俄语:Субмодальности(Submodalnosti):относятся к мелким изменениям в ощущениях, например, громкости и тональности звука, яркости и цветности изображения.
还没有评论,来说两句吧...