日语怎么说穷人
导读:
1.貧乏人(hinbōjin)彼は貧乏人だから、いつも古い服を着ている。...
1. 貧乏人 (hinbōjin)
- 彼は貧乏人だから、いつも古い服を着ている。(Kare wa hinbōjin dakara, itsumo furui fuku o kite iru.)
- 貧乏人でも、幸せに生きることはできる。(Hinbōjin demo, shiawase ni ikiru koto wa dekiru.)
- 貧困者のための支援プログラムがあります。(Hinkonsha no tame no shien puroguramu ga arimasu.)
- 貧困者が増えている現状に対して、政府は何か対策を考えるべきだ。(Hinkonsha ga fuete iru genjō ni taishite, seifu wa nanika taisaku o kangaeru beki da.)
- 貧民街に住んでいる人々は、生活が苦しい。(Hinmin-gai ni sunde iru hitobito wa, seikatsu ga kurushii.)
- 貧民が増えると、犯罪率も上がる傾向がある。(Hinmin ga fueru to, hanzai-ritsu mo agaru keikō ga aru.)
- 貧しい人々には、社会的な支援が必要だ。(Mazushii hitobito ni wa, shakaiteki na shien ga hitsuyō da.)
- 貧しい人々が生活するためには、社会全体の支援が必要だ。(Mazushii hitobito ga seikatsu suru tame ni wa, shakai zentai no shien ga hitsuyō da.)
- 貧乏者でも、努力すれば成功することができる。(Binbōsha demo, doryoku sureba seikō suru koto ga dekiru.)
- 貧乏者が多い地域では、教育水準が低い傾向がある。(Binbōsha ga ōi chiiki de wa, kyōiku suijun ga hikui keikō ga aru.)
2. 貧困者 (hinkonsha)
3. 貧民 (hinmin)
4. 貧しい人 (mazushii hito)
5. 貧乏者 (binbōsha)
2. 不同语言中对于穷人的称呼可能存在一些差异,但对于贫富分化的现象却是普遍存在的。
3. 我们应该关注穷困人群的生存和发展问题,为他们提供更多的支持和帮助。
2. 日语中的 "貧乏人"(binbōjin)一词虽然带有一定的贬义,但也反映了日本社会的阶级差异和财富分配不均的现实。
3. 日语中对穷人的称谓并不是唯一的,不同的地区和社会群体也可能有不同的表达方式,例如 "貧しい人"(mazushii hito)等。
4. 无论用哪种词汇来形容穷人,在任何语言中,保持谦虚、尊重和同情的态度都是应该秉持的基本人类美德。
2. 在日本,穷人常常被视为不幸的人群,需要得到社会的帮助和援助。因此,“貧乏人”这个词汇并不带有太大的贬义,而是用来描述一种经济上的状况。
3. 虽然“貧乏人”这个词汇并不是很冷峻,但在使用时还需注意措辞,避免造成对方的不适。在日语的交流中,尊重对方的感受是非常重要的一个方面。