- N +

法语双标怎么说

导读:

法语双标可以说为 "double standard" 或者 "hypocrisie".以下是几组法语双标怎么说的中法双语例句:1. Il...

法语双标可以说为 "double standard" 或者 "hypocrisie".

以下是几组法语双标怎么说的中法双语例句:

1. Il y a une double standard dans cette entreprise. Les employés sont obligés de respecter les règles strictes, mais les dirigeants peuvent faire ce qu'ils veulent. (这家公司存在双重标准。员工必须遵守严格的规定,但领导可以为所欲为。)

2. L'hypocrisie de certains politiciens est insupportable. Ils disent une chose en public et font le contraire en privé. (某些政治家的虚伪令人无法忍受。他们在公共场合说一套,在私下里做另一套。)

3. Elle critique les femmes qui ont des relations sexuelles avant le mariage, mais elle a elle-même eu plusieurs partenaires. C'est de l'hypocrisie. (她批评那些在婚前有性行为的女性,但她自己却有过多个伴侣。这是虚伪。)

4. Les médias ont une double standard quand il s'agit de couvrir les scandales politiques. Ils sont très critiques envers les politiciens de l'opposition, mais ils minimisent les erreurs des politiciens au pouvoir. (媒体在报道政治丑闻时存在双重标准。他们对反对派政治家非常批评,但对执政政治家的错误却淡化。)

5. Les entreprises qui prétendent être écologiques, mais qui polluent en secret, sont hypocrites. Elles ne se soucient pas vraiment de l'environnement. (那些声称是环保的企业,但在秘密中污染的企业是虚伪的。他们并不真正关心环境。)

标签:法语、双标、虚伪、政治、环保

返回列表
上一篇:
下一篇:

发表评论

快捷回复:

    评论列表 (暂无评论,共95人参与)参与讨论

    还没有评论,来说两句吧...