沙俄时期旧俄语怎么说的
导读:
Дабудетъсвѣть!якожеглаголаустысвоимиДавидърабътвой:...
沙俄时期旧俄语是指17世纪到19世纪初期在俄罗斯使用的语言,与现代俄语有很大差异。以下是几组沙俄时期旧俄语怎么说的中俄双语例句:
- Да будетъ свѣть! (Da budet svet!) - 愿有光明!
- Благословенъ Господь Богъ Израилевъ, якоже глагола усты своими Давидъ рабъ твой: не оставлю тебе милости моей. (Blagosloven Gospod' Bog Izrailev, yakozhe glagola usty svoimi David rab tvoi: ne ostavlyu tebe milosti moei.) - 上帝以色列的主是应当称颂的,正如你的仆人大卫口中所说的:我必不离弃你的恩宠。
- Вѣчеръ твой свѣтъ да осияетъ на насъ. (Vecher tvoi svet da osiaet na nas.) - 愿你的晚上之光照耀我们。
- Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во вѣки вѣковъ. Аминь. (Slava Ottsu i Synu i Svyatomu Dukhu, i nyne i prisno i vo veky vekov. Amin.) - 荣耀归于父、子、圣灵,现在、永远、直到永远。阿门。
还没有评论,来说两句吧...