向我开炮德语怎么说
导读:
)2.你可以向我开炮,aberduwirstmichnichttreffen.)3.如果你敢向我开炮,werdeichzurückschießen.)4.我们必须向敌人开炮。...
1. 向我开炮!(Feuer auf mich!)
2. 你可以向我开炮,但你不会打中我。(Du kannst auf mich schießen, aber du wirst mich nicht treffen.)
3. 如果你敢向我开炮,我会还击。(Wenn du es wagst, auf mich zu schießen, werde ich zurückschießen.)
4. 我们必须向敌人开炮,否则我们会失败。(Wir müssen auf den Feind schießen, sonst werden wir scheitern.)
5. 向我开炮是无用的,因为我已经离开了。(Auf mich zu schießen ist sinnlos, denn ich bin schon weg.)
- 1. Fire at me! (Feuer auf mich!)
- 2. You can shoot at me, but you won't hit me. (Du kannst auf mich schießen, aber du wirst mich nicht treffen.)
- 3. If you dare to shoot at me, I will shoot back. (Wenn du es wagst, auf mich zu schießen, werde ich zurückschießen.)
- 4. We must shoot at the enemy, otherwise we will fail. (Wir müssen auf den Feind schießen, sonst werden wir scheitern.)
- 5. Shooting at me is useless, because I have already left. (Auf mich zu schießen ist sinnlos, denn ich bin schon weg.)
2. "Zielt und schießt auf mich!" - 这句话的意思是“瞄准并向我开枪!”适合用于骄傲自负的情境中,表现出自己不屑一顾的态度。
3. "Ich bin bereit, feuert los!" - 这句话的意思是“我已经准备好了,放马过来!”是一句极具自信和勇气的宣言。
4. "Komm schon, zeig was du kannst!" - 这句话的意思是“来吧,展示一下你的实力!”充满了挑衅和自信,适合用于一对一的竞技场景中。
5. "Vorsicht! Ich bin bereit, mich zu verteidigen!" - 这句话的意思是“小心!我已经准备好保护自己了!”表现出自己在面对挑战时的稳重和决心。
2. Ich rate dir davon ab, auf mich zu schießen, es wird dir nicht gut ergehen. (I advise you not to shoot at me, it won't end well for you.)
3. Es ist nicht klug, mir gegenüber feindselig zu werden, ich bin kein einfaches Ziel. (It's not wise to become hostile towards me, I'm not an easy target.)
4. Wenn du denkst, dass du mich durch Schüsse einschüchtern kannst, hast du dich getäuscht. (If you think you can intimidate me with gunfire, you're mistaken.)
5. Ich werde mich nicht verteidigungslos ergeben, wenn du auf mich schießt. (I won't surrender defenselessly if you shoot at me.)
2. Möchtest du auf mich schießen? (Would you like to fire at me?)
3. Vorsicht, ich bin bereit für den Angriff! (Be careful, I am ready for an attack!)
4. Ich bin gewappnet für deine Feuerkraft! (I am prepared for your firepower!)
5. Los geht's, ich kann den Schuss vertragen! (Let's go, I can take the shot!)
2. "Feuern Sie auf mich, wenn Sie sich trauen!" - This translates to "Shoot at me, if you dare!" and is a bold and daring statement.
3. "Ich fordere Sie heraus, auf mich zu schießen!" - This is a more formal and polite way to say "I challenge you to fire at me!" in German.
4. "Geben Sie mir alles, was Sie haben!" - This statement means "Give me everything you've got!" and could be used as a taunt before daring someone to shoot at you.
5. "Ich lade Sie ein, auf mich zu schießen!" - This translates to "I invite you to shoot at me!" and is a direct invitation to someone to take a shot at you.
2. "Feuer auf mich!" 这句话简单明了,直接表达了"向我开火"的意思。它可以用于玩具枪戏、模拟战争游戏或其他娱乐场所,在这些场合下,发出这样的口号可以增加游戏的乐趣和紧张气氛。
3. "Ich bin das Ziel!" 这句话是"我是目标"的意思,虽然没有说要向我开火,但它暗示了那个意思。当你想要在玩笑中让别人知道你已经做好了面对困难的准备时,这句话会很有用。
2. "Ich fordere Sie heraus, mich zu treffen!" (I challenge you to hit me!)
3. "Bereiten Sie sich darauf vor, meine Waffen zu sehen!" (Prepare to see my weapons!)
4. "Ich bin bereit, Ihre Herausforderung anzunehmen!" (I am ready to accept your challenge!)
5. "Kommt schon, zeigen Sie mir, was Sie haben!" (Come on, show me what you've got!)
6. "Ich fürchte mich nicht vor Ihrem Feuer!" (I am not afraid of your fire!)
7. "Lassen Sie uns sehen, wer hier das Sagen hat!" (Let's see who's in charge here!)
8. "Ich werde nicht aufgeben, bis ich meinen Sieg errungen habe!" (I will not give up until I have won!)
9. "Ich bin bereit, alles zu riskieren, um zu gewinnen!" (I am willing to risk everything to win!)
10. "Ich nehme Sie an, aber seien Sie gewarnt, ich bin ein harter Gegner!" (I accept your challenge, but be warned, I am a tough opponent!)